VEF Blog

Titre du blog : Du champignon, pauvre sotte!
Auteur : Leshaya
Date de création : 01-02-2005
 
posté le 20-12-2005 à 15:13:13

Hijo de la luna

En ce moment j'arrête pas d'écouter cette chanson ou de la jouer au piano^^ Mais comme je sais que certaines personnes ne comprennent rien à cette chanson {non je ne vise personne photo} je vais gentiment vous faire une traduction! Alors j'ai la flemme d'aller chercher les paroles de la version française, donc je vais traduire à ma sauce photo
photo

Tonto el que no entienda / Idiot celui qui ne comprend pas


Cuenta una leyenda / 
La légende qui raconte


Que una hembra gitana / Qu'une femme gitane


Conjuro a la Luna hasta el amanecer / Pria la lune jusqu'à l'aube


Llorando pedía / En pleurant elle demandait


Al llegar el día / Jusqu'au lever du jour



Desposar un calé / Un homme (amoureux) pour se marier






Tendras a tu hombre piel morena / Tu auras ton homme, femme brune


Desde el cielo hablo la Luna llena / Lui dit la pleine lune depuis le ciel


Pero a cambio quiero / Mais je veux en échange


El hijo primero / Le premier fils


Que le engendres a él / Qu'il t'engendreras (ou que tu auras avec lui)


Que quíen su hijo inmola / Celle qui son enfant immole


Para no estar sola / Pour ne pas être seule


Poco le iba a querer / Peu l'auraient aimée





{Refrain:}




Luna quieres ser madre /
   Lune tu veux être mère


Y no encuentras querer /
   Et tu ne trouves pas l'amour


Que te haga mujer /
    Qui te fais femme


Dime Luna de plata
/    Dis-moi lune d'argent


Que pretendes hacer
/   Que prétends-tu faire


Con un niño de piel
/ Avec un enfant de peau


Hijo de la Luna /
     Fils de la lune




De padre canela nació un niño
/ D'un père cannelle naquit un enfant


Blanco como el lomo de un armiño
/  Blanc comme l'échine d'une hermine


Con los ojos grises /
    Avec les yeux gris


En vez de aceituna
/   Au lieu{d'une couleur} olive


Niño albino de Luna /
   Fils albinos de lune


Maldita su estampa
/   Maudit sois-tu, bâtard


Este hijo es de un payo /
   C'est le fils d'un paysan


Y yo no me lo cayo /
   Ce n'est pas moi qui l'ait engendré




{au Refrain}





Gitano al creerse deshonrado
/ Le gitan se croyant déshonoré


Se fue a su mujer cuchillo en mano: /
Alla trouver sa femme, couteau à la main


¿De quién es el hijo? /
De qui est l'enfant?


Me has engañao fijo
/ Je vois que tu m'as trompé


Y de muerte la hirio
/ Et à mort il la blessa


Luego se hizo al monte /
 Il alla ensuite à la montagne


Con el niño en brazos
/  Avec l'enfant dans les bras


Y allí le abandono
/  Et là il l'abandonna




{au Refrain}



Y en las noches que haya Luna llena
/ Et les nuits où la lune est pleine


Será porque el niño esté de buen
/ Ce sera parceque l'enfant est bien(de bonne humeur)


Y si el niño llora /
 Et si l'enfant pleure


Menguará la Luna /
La lune diminuera


Para hacerle una cuna /
 Pour lui faire un berceau


Y si el niño llora
/ Et si l'enfant pleure


Menguará la luna
/ La lune diminuera


Para hacerle una cuna /
Pour lui faire un berceau
photo

 

Commentaires

alexandra le 14-01-2006 à 12:31:03
bonnjour , on ne se connai pas mai jsui tomber par hasard sur ton blog (qui est super dailleur) et je voulai savoir si tu pourvai menvoyer la chanson "hijo de la luna" pcq je la trouve nulle part !!! sa sera vraimen gentil !!

tu pe me répondre sur mon adresse msn >>alex_missa@hotmail.fr ou sur mon blog http://misslost.skyblog.com


merci davance
lafolle le 07-01-2006 à 22:57:13
moi cett chanson je la connait que en francais!! donc lautre version je lecoute pas trop mais fo que jessaye sa peut etre bien Rire
J&B le 22-12-2005 à 23:12:27
Merci que merci J& XD quarrive en retard et qui se coince les peids ds les metros parisiens pi ki se perd ds les vieilles stations toutes nulles ac pleins desclaier ki tournent ><