Titre du blog : Du champignon, pauvre sotte!
Auteur : Leshaya
Date de création : 01-02-2005
posté le 20-12-2005 à 15:13:13
Hijo de la luna
En ce moment j'arrête pas d'écouter cette chanson ou de la jouer au piano^^ Mais comme je sais que certaines personnes ne comprennent rien à cette chanson {non je ne vise personne } je vais gentiment vous faire une traduction! Alors j'ai la flemme d'aller chercher les paroles de la version française, donc je vais traduire à ma sauce
Tonto el que no entienda / Idiot celui qui ne comprend pas
Cuenta una leyenda / La légende qui raconte
Que una hembra gitana / Qu'une femme gitane
Conjuro a la Luna hasta el amanecer / Pria la lune jusqu'à l'aube
Llorando pedía / En pleurant elle demandait
Al llegar el día / Jusqu'au lever du jour
Desposar un calé / Un homme (amoureux) pour se marier
Tendras a tu hombre piel morena / Tu auras ton homme, femme brune
Desde el cielo hablo la Luna llena / Lui dit la pleine lune depuis le ciel
Pero a cambio quiero / Mais je veux en échange
El hijo primero / Le premier fils
Que le engendres a él / Qu'il t'engendreras (ou que tu auras avec lui)
Que quíen su hijo inmola / Celle qui son enfant immole
Para no estar sola / Pour ne pas être seule
Poco le iba a querer / Peu l'auraient aimée
{Refrain:}
Luna quieres ser madre / Lune tu veux être mère
Y no encuentras querer / Et tu ne trouves pas l'amour
Que te haga mujer / Qui te fais femme
Dime Luna de plata / Dis-moi lune d'argent
Que pretendes hacer / Que prétends-tu faire
Con un niño de piel / Avec un enfant de peau
Hijo de la Luna / Fils de la lune
De padre canela nació un niño / D'un père cannelle naquit un enfant
Blanco como el lomo de un armiño / Blanc comme l'échine d'une hermine
Con los ojos grises / Avec les yeux gris
En vez de aceituna / Au lieu{d'une couleur} olive
Niño albino de Luna / Fils albinos de lune
Maldita su estampa / Maudit sois-tu, bâtard
Este hijo es de un payo / C'est le fils d'un paysan
Y yo no me lo cayo / Ce n'est pas moi qui l'ait engendré
{au Refrain}
Gitano al creerse deshonrado / Le gitan se croyant déshonoré
Se fue a su mujer cuchillo en mano: / Alla trouver sa femme, couteau à la main
¿De quién es el hijo? / De qui est l'enfant?
Me has engañao fijo / Je vois que tu m'as trompé
Y de muerte la hirio / Et à mort il la blessa
Luego se hizo al monte / Il alla ensuite à la montagne
Con el niño en brazos / Avec l'enfant dans les bras
Y allí le abandono / Et là il l'abandonna
{au Refrain}
Y en las noches que haya Luna llena / Et les nuits où la lune est pleine
Será porque el niño esté de buen / Ce sera parceque l'enfant est bien(de bonne humeur)
Y si el niño llora / Et si l'enfant pleure
Menguará la Luna / La lune diminuera
Para hacerle una cuna / Pour lui faire un berceau
Y si el niño llora / Et si l'enfant pleure
Menguará la luna / La lune diminuera
Para hacerle una cuna / Pour lui faire un berceau
Commentaires
bonnjour , on ne se connai pas mai jsui tomber par hasard sur ton blog (qui est super dailleur) et je voulai savoir si tu pourvai menvoyer la chanson "hijo de la luna" pcq je la trouve nulle part !!! sa sera vraimen gentil !!
tu pe me répondre sur mon adresse msn >>alex_missa@hotmail.fr ou sur mon blog http://misslost.skyblog.com
merci davance
moi cett chanson je la connait que en francais!! donc lautre version je lecoute pas trop mais fo que jessaye sa peut etre bien
Merci que merci J& XD quarrive en retard et qui se coince les peids ds les metros parisiens pi ki se perd ds les vieilles stations toutes nulles ac pleins desclaier ki tournent ><